Pentekost’a bizde, "Hamsin yortusu" deniyor. Hamsi konusunu işlerken anlatmıştık, hamsi Arapça elli sözcüğünden geliyor. Paskalya’dan elli gün sonra olduğu için böyle denmiş. Şavuot tariflerine dönersek, peynir sadece tatlılarda değil, tuzlu tariflerde de başrolde. Etsiz ama peynirli lezzetler sofraları donatıyor. Bu konudaki en önemli kaynaklardan biri Nicolas Stavroulakis’in yazdığı “Cookbook of the Jews of Greece” adlı kitabı. Yunanistan’daki Yahudi mutfağı üzerine olan kitabın baskısı maalesef tükenmiş. Kitapta Selanik tarifleri ağırlıkta. Sütlaçların yanı sıra bir de “kassata” tarifi dikkatimi çekti, Elbette bu beni bir anda Sicilya’daki meşhur taze “ricotta” peynirli “cassata” tarifine götürdü. Bu tatlının da kelime kökeninde bizim “kâse” kelimesinin de kökü olan Farsçadan Arapçaya oradan da Sicilya’ya geçen sözcük yatıyor, yani kâselenmiş, kalıplanmış anlamına geliyor.